—— 要投稿,上万维,轻松学术交流

严正声明

本站非期刊官网,非中介代理,
不向作者收取任何费用!
举报微信:13140028228 冯老师

态度公正、信息求实、投稿自助、使用免费
您的位置:学术资讯 » 正文
  • 阅读: 2024/10/22 8:40:46

    英语时态的选择是中国医学工作者在撰写医学论文时一个容易出错的地方。英语和汉语在表达时间概念上有比较大的差异。汉语是一种意合语言,在语言的形态方面比较松散,没有特别严格的语法规则。表达时间概念时,主要依靠时间状语或前后文逻辑关系来体现,在动词的使用方面,没有什么形态变化。而英语是一种形合语言,每个句子的表述都需要通过谓语动词的时态变化来体现句子之间的时间关系与逻辑关系。在论文撰写中,时态的准确运用至关重要,时态运用不当,会使读者理不清论文中步骤方法或事件的逻辑时间关系,影响论文信息传达的准确性,直接影响论文的发表。

    过去认为,论文是对研究成果的描述,应当用过去式。随着时代的发展,越来越多的学者认为时态的运用与选择,不应仅仅局限于过去时,而要根据论文表达的不同内容使用不同的时态。由于国内外的众多期刊在时态的使用上存在一定的差异,缺乏统一性。因此,不少作者在用英语撰写论文时对于如何运用时态感到非常茫然。其实,科技论文动词时态的使用已有一些约定俗成的规则和规律。下面结合医学论文结构中的几个部分,阐述时态的大致使用规律。

    研究目的(Objective)是研究开始前就设计好的,属于过去的事情,因此国内外期刊均倾向于采用过去时。除此之外,不定式短语被越来越多地应用到摘要的“目的”部分,省略了考虑时态的麻烦。例如:This study was to observe the hemodynamics in the brain tissues after intracerebral hemorrhage with Mperfusion technology

    材料与方法(Material and Methods)主要描述作者从事研究时采用的材料、方法和步骤。在撰写论文时,研究工作已经结束,因此这一部分内容通常采用过去时。例如:The patients were divided into two groups to be given different drugs

    研究结果(esults)是作者在特定的实验条件下得到的实验结果,尚未得到学术界的验证和认可,因此还不具有普遍性,不能视为放之四海而皆准的真理,因此也要过去时。例如:There were no statistically significant differences between these two groups in their peri operation parameters.不过需要注意的是,方法和结果部分通常有图表,图表中的文字说明和分析或在文本中描述图表时,一般采用现在时态。例如:The characteristics of cases and controls are shown in table 1

    研究结论(Conclusion)是作者对实验结果的评语,是具体结果抽象演绎出来的一般性原理,通常用一般现在时。但如果作者认为其研究结果不具有一般性,而仅仅是本实验的结果,也可以用一般过去时。例如:The endogenous levels of serum melatonin significantly decreased in patients with coronary heart disease

    引言(Introduction)部分时态运用相对混杂,涉及到一般现在时、一般过去时、现在完成时、一般将来时,等等。这是由引言的特殊功能所决定的。引言是论文的开场白,位于正文的开始部分,用来说明论文的研究背景、研究意义、研究进展、研究目的、研究的具体范围。从整体看,引言的写作结构形似一个漏斗形,从宽泛的已知背景材料将话题逐渐引向未知的问题再到问题的解决,由宽到窄,由面到点,层层递进。

    因此,进行文献回顾时,可以采用一般过去时或现在完成时,例如:Many studies have been carried out to find the association between diabetes and atherosclerosis.当然,如果叙述普遍事实或现象时可以采用一般现在时;介绍研究意义时则可以采用一般现在时;介绍当前研究进展时则可以采用一般现在时或现在完成时;介绍研究目的时采用的时态与摘要中的目的时态一致。

    转自职称论文发表学术论文微信公众号,仅作学习交流,如有侵权,请联系本站删除!


    浏览(256)
    点赞(0)
    收藏(0)

上一篇:引言与摘要不一样,要懂得区分

下一篇:医学论文英语写作中人名的规范翻译